光伸 ミツノブ・Mitsunobu OFFICIAL WEBSITE ENTER

プロジェクト ブランドコンセプト コレクション 会社案内 お問い合わせ ホーム

会社案内

会社名

Company Name

株式会社 光伸

Mitsunobu Co.,Ltd.

デザイナー

Designer

高橋 光伸

Mitsunobu Takahashi

所在地

Head Office

〒650-0002
神戸市中央区北野町2-7-18 リンズギャラリー

RIN'S GALLERY 2-7-18 kitano-cho, cyuo-ku, Kobe zip6500002 JAPAN

TEL/FAX

TEL.+81-(0)78-261-2611
FAX.+81-(0)78-261-2811

E-mail

info@mitsunobu.jp

設立

Foundation

2008年7月1日(創業:1998年7月)

JULY,1998(incorporated in JULY, 2008)

事業内容

Business Activities

和柄、洋柄シャツ、デニムの企画製造、小売り、卸販売

manufacturing, retailing and wholesaling of Japanese and Western style design shirts, dress and other clothes.

デザイナー紹介

スノーボーダーでもある高橋が洋服を作りだしたきっかけは身長183cm、体重71kgの体に合う服が極端に少なかったから。ましてや気に入ったデザインとなると皆無に等しかったそう。
自分の洋服だけ作るのではお金がかかりすぎるので、ベルト20本、Tシャツ50枚といったロットで作り、後は販売しました。友人の中でも、そのセンスの良さは評判だったせいで、即完売する商品が相次ぎました。「光伸」の前身にあたるカジュアルライン中心の「GIMMICK」を立ち上げたのは6年前ですが、彼のTシャツをステージで着ている有名アーティストもいます。

着物地のアロハは20代の若者にもちろんですが、実は40、50代のおしゃれな人に人気があります。1枚ずつ着物を選び、洗いにかけ、生かすところと捨てるところをじっくり考えます。高橋には「消えゆくものを甦らせる」とか「日本の文化を残す」とか、そういう気負いはありません。ただ、美しいもの、魅力あるものを追求すると、そこにあったものだったのです。

「大正・昭和時代に作られた着物の肌触りはもちろん、グラフィック(柄)が素晴らしかった。個性的で、精密で、ストーリー性が高くて...シミや色あせもマイナスでなく、個性だと考えればプラス」雪の中で空を飛ぶことが、イマジネーションの素となっているようです。

Takahashi, who is also a snowboarder, started to make clothes because he could rarely find any clothes that fit perfectly into a body of 6 feet and 157 pounds, and it was much more difficult to find clothes that pleased his taste.
Since it was too costly to make clothes only for him, he made them with a lot of twenty belts or 50 T-shirts, and he sold them to his friends. As he showed excellent taste in clothes, most of them were sold immediately. It was six years ago when he set up a casual wear clothes brand “GIMMICK", the forerunner of “Mitsunobu". There are some famous musicians who prefer wearing his T-shirts on stage.

The Aloha shirts made of kimono fabrics are popular not only among the young people of twenties, but more among fashionable forties and fifties.
After selecting and washing kimono fabrics, he contemplates which section of fabrics to use. He is not trying hard to “revive something that going to vanish" or “conserve Japanese culture". He is only pursuing to get something beautiful and attractive.
“The kimono fabrics made in the Taisho and the Showa eras are soft and comfortable. The designs are also superb. They are highly original, precise and lyrical. Even the stains and discoloration are positive elements if I think they are the fabrics’ originality." It seems that he increases his imagination when he flies in the snow while snowboarding.

ページトップ